« نوستالِِژی | صفحه اول | اقتصاد فمینیستی »

10 بهمن 85

اقتصاد برای همه و پرسش‌نامه تاثیرات اجتماعی وبلاگ‌ها

1) در تعطیلات فرصتی شد تا روی نسخه اولیه و پیش‌نویس کتاب کار کنم. هر چند بعد از آن سرم مجددا شلوغ شد و نتوانستم ادامه بدهم. گفتم قبل از این ‌که ادامه دهم نسخه اولیه را روی سایت بگذارم که شما هم بخوانید و به طور اساسی نقدش کنید. البته هنوز کتاب تا کامل شدن فاصله زیادی دارد. متنش هنوز اتصال منطقی لازم را ندارد، سوالات برخی بخش‌ها هنوز نهایی نشده است، نمودارها در داخل متن نیامده است، مشخصات کتاب‌شناختی کامل نیست، متن‌ها در بخشی قسمت‌ها بیش از حد طولانی است، برخی مباحث خوب باز نشده و الخ. از این گذشته شما ممکن است به نظرتان برسد که برخی مباحث بی‌فایده یا نامتناسب با مخاطب این کتاب است یا جای برخی مطالب دیگر خالی است یا برخی نتیجه‌گیری‌ها می‌تواند به‌تر شود و الخ. ممنون می‌شوم اگر نظراتتان و نقدهایتان را بگویید.

2) محمدرضا واعظی از رفقای قدیمی است که الان در دانش‌گاه نوادا فوق لیسانس می‌خواند و مشغول نوشتن تز فوق لیسانسش است که در مورد تاثیرات اجتماعی وبلاگ‌ها است. پرسش‌نامه الکترونیکی‌شان در این آدرس قرار دارد. کمک بزرگی خواهد بود اگر به این آدرس سر بزنید و با صرف چند دقیقه وقت پرسش‌نامه را پر کنید. من از طرف رضا از شما تشکر می‌کنم.

پ.ن 1) یک نقد مشترک این بود که انگلیسی کلمات کلیدی را هم بیاورم. این موضوع را به کل فراموش کرده بودم و بسیار ممنونم بابت این تذکر.



   نظرات

:

salam
merci ke ketabetoon ro inja gozshtin.arzoo konim ke barnamehaye eghtsadi ham dar ke3shvaremoon in masir ro tei konana :)

 

reza :

Hamed jan az lotfet kheyli mamnoonam

 

Mohammad :

The book looks great; I'm looking forward to reading it. But pleeeeeeeeeeeease, fix the half-space problem!

 

اكبر :

سلام اقا حامد
احوالتون؟
تولدت مبارك /120 سالگيت ارزومه /لحظاتت متبرك به ياد حضرت دوست /عمرت با بركت /تنت سالم /روحت ارام /عشقت با دوام /بهترينها براي تو باد
اميدوارم هميشه پاينده باشي

 

Mohammad :

BTW, I think the questionaire is badly designed. Too long, many questions are too vague, and some questions are redundant (e.g., it asks whether you write about X, next question: do you write about Y, next question: do you write about X and Y. I don't know what's meant by this sequence of questions). Also, even though I answered on the first page that I don't have a personal blog, the survey keeps asking me about what I write in my blog.

I hope not all social science research is like this.

 

Nargess :

Congratulations on the book effort. I look foward to the full version, and I hope to read what you have posted carefully and provide better feedback sometime. For now, two things caught my eyes: 1) I agree with Mohammad on half spaces (I personally even think you still need to combine many words despite your previous description and reasoning) 2) It would be great if you could mention what each abbreviation stands for in English. For example, short form of what expressions in English are PPP, GNP, GDP?

 

مینا :

سلام. ممنون از اینکه کتابتون رو اینجا گذاشتین. من پرینت گرفتم که بخونم. اما می خوام بدونم آیا اجازه دارم برای دوستانم هم بفرستم که بخونن؟

 

Niosha :

مبارکه...هم تولدت و هم بخاطر کتاب...

 

نوید :

خیلی خیلی ممنون,اگه یه جوری کتاب دوزبانه باشه که با ترم ها هم به فارسی هم به انگلیسی آشنا بشیم خیلی خوب میشه.

حامد: ممنون نوید جان. همین کار را می کنم.

 

شانلی :

سلام...........................اوووووووووم.........جوینده گوینده است ویابنده خاموش

 

نازی اصل :

سلام
می خواستم بهتون تبریک بگم که آدمی اینقدر راحت، دست و دل باز و یا نمی دونم چی چی هستید که نسخه کتابتون را روی اینترنت گذاشته اید من که قبل از خواندن کتاب کلی لذت بردم و با خواندنش هم حال کردم. تبریک

 

بهاره :

خیلی خوشحال شدم. خصوصا که هنوز ترم جدید شروع نشده و بعد هم که تعطیلات عید است، فرصت خوبیه که آن را بخوانم. موفق باشی خیلی.

 

بهاره :

اوه خدای من! باز که نوشتی راه نما! آخرش من از دست شما دق می کنم.

حامد: راه‌نما چه اشکالی داره؟ چیزی که راه را می‌نماید.

 

محمدرضا فرهادی پور :

سلام
کتاب را گرفتم می خوانم و نظارتم را برایستان می نویسم. البته با اجازه شما.

حامد: سلام. لطف می کنی.

 

الهام :

تبریک بخاطر تولدتون و کتاب.

ساختار کتاب جالب به نظر می رسه. نثر روانی هم داره. هنوز فرصت نکردم کامل بخونم.
یه نکته می تونه این باشه که در پایان فصل اول اسم نویسندگان رو نگفتید.

به هر حال خیلی خوبه

موفق باشید

حامد: ممنون بابت هر دو مورد. حق با شما است چون کتاب‌ها را این‌جا ندارم مشخصات کتاب‌شناسی‌شان کامل نیست و باید یک نفر که به کتاب‌ها دست‌رسی دارد دست آخر آن‌ها را کامل کند.

 

احمدسیف :

حامد عزیز: چقدر کار خوبی کردی که متن اولیه را این جاگذاشتی. چند صفحه اولش را همین امروز خواندم، زبانش در بعضی جاها اندکی « تاب» دارد. به قیمت خود لوس کردن زیادی، اگر نسخه غیر PDFاش را برای من بفرستی من پیشنهادهای خودم را به رنگ دیگری وارد کرده و « مال بد بیخ ریش صاحب» برایت پس می فرستم. چون می دانی که روی نسخه پی دی اف نمی شود چیزی نوشت ( یا حداقل من نمی توانم).بهرحال، خسته نباشی. دیدم دوستان از تولدت صحبت کرده اند! هر موقع بود، مبارکت باشد. ولی یادت باشد که 20 تا تولد دیگر را هم که جشن بگیری، هم
چنان « اختلاف سن من و تو» ثابت می ماند!!
آقای من، با آرزوی سالی بهتر از پارسال و با سلام فراوان برای مریم خانم.

حامد: ایرج عزیز بزرگ‌واری می کنی که وقت می زاری و ورق‌پاره‌های ما را می‌خوانی. فایل وردش را می فرستم خدمتتان. راستی جهت اطلاع اگر کسی نسخه غیررایگان آکروبات را داشته باشد فایل پی‌دی‌اف را هم می‌شود رویش نوشت یا به راحتی رویش کامنت داد ولی متاسفانه رایگان نیست و ظاهرا گران است. من روی رایانه دفترم یک نسخه دارم و این قابلیت را دارد. در مورد تولد هم بسیار ممنون. شما هر قدر تلاش بکنی فاصله سنی ما از پنح سال تجاوز نمی‌کند. :)

 

Mohammad :

I found income per capita and PPP interesting
your text can be a good material for refreshing our past information

Synergy is always a better solution

 

امیر حسین :

حامد؛ لطفا نیم‏فاصله رو به من هم بگو. اصلاً چه واژه‏ای رو باید جستجو کنم؟
راه حلی که رسیدی Alt+0254 و Alt+010 و Alt+0157 که نیست؟! تو رو خدا بگو چه جوری می‏شه ساده‏ترش کرد. مثلاً Shift+Space
3پاس

حامد: امیر حسین جان. لطفا به کامنت‌های همان مطلب سرهم نویسی برو و کامنت ساغر را ببین. گفته که در صفحه اول ملکوت یک نرم افزار هست (اسمش را گفته ) من دان لودش کردم و اجرا کردم و مشکل حل شد.

 

Mohammad :

ABOUT your point in PPP - power purchase parity

and selection another exchange rate ( in your example every $ 250 toman rather than 917 toman for example)
Perhaps the most famous example of purchasing power parity was given by the Economist Magazine as the Big Mac index. Using the Big Mac index, we determine the cost of a Big Mac in a number of countries and can then conclude an exchange rate based on this index. For example, if a Big Mac costs $3 in the US, and 9,000 Rial in Iran, we can determine that the exchange rate is $1 for 3,000 rial. We would then use this indexed exchange rate to determine relative value of other items.

 

Mohaddes :

سلام حامد عزيز .من كتابت را خوندم البته نه خيلي دقيق ضمن اينكه حس مي كنم جاي اين كتاب خالي است و كار مهمي مي خواهي انجام بدهي چون من هم گاهي در تدريس مفاهيم اقتصادي براي كساني كه پايه اقتصادي ندارند جاي يك رفرانس را خالي مي ديديم. اما به نظر اين متني كه نوشتي خيلي تا كتاب شدن فاصله دارد و خيلي مختصر است بايد بيشتر توضيح بدهبد مثلا در قسمت عرضه و تقاضا عوامل موثر بر عرضه و تقاضا خيلي مهم است و تنها نمي توان فقط به قيمت اكتفا كرد. يا ppp نياز بيشتري به توضيح دارد . يك قسمت ها هم نياز برداشت هاي شخصي است .مثل ضميمه فصل اخر "چگونه داده ..." مثلا ما با ان بندي كه مي گوييد " گول اعداد فيزيكي را نخوريد مثل 100 ها هزار تن توليد سيب......" ومن فكر مي كنم اشتباه باشد و.....

 

behdad :

حامد جان
مقدمه را جذاب تر بنويس مثل کتابهای آمريکی .مثلا در مورد اهميت دانستن اقتصاد و مثالهای در مورد تورم وبهره بانکی بنويس 1 نگاهی به مقدمه اين کتاب بنداز.
macroeconomics,oliver blanchard.international editionprenhall.com

 

 

all right reserved for hanif.ir & behzadbashu.com - Copyright © 2007